产品服务
商机服务

招标查询

查预告 查招标 查中标

VIP项目

千里马项目信息

拟在建项目查询

正在报批、立项中的项目

商机推送

微信、邮件实时接收最新动态

企业智能管理

业务统一管理、商机自动分配

企业商情分析

潜在客户、竞争对手历史数据分析

标讯发布

发布招标信息

发布招标、采购信息

推荐招标专区

专属招标专区,提升信息曝光量

更多服务

找人脉

专业团队精确定位项目联系人

拓客宝

定位优质潜客资源

人脉通

拓展您的人脉资源

渠道宝

AI大数据帮您高效拓展渠道

数据商城

分行业商机分析、供应商筛选

数据定制

数据维度定制、BI、API定制等

|

企业套餐

【变更公告】有限深圳-惠州25-4油田综合调整/惠州19-6油田5d井区开发项目往复式注水泵公开招标变更公告

发布时间: 2025年03月25日
摘要信息
招标单位
招标编号
招标估价
招标联系人
招标代理机构
代理联系人
报名截止时间
投标截止时间
招标详情
下文中****为隐藏内容,仅对千里马会员开放,如需查看完整内容请 或 拨打咨询热线: 400-688-2000
相关单位:
***********公司企业信息
***********公司企业信息

招标项目名称:**25-4油田综合调整/**19-6油田5d井区开发项目注水泵橇(往复式)

Project Name: HZ25-4 oil field comprehensive adjustment/HZ19-6 oil field 5d area development Project water injection pumps (reciprocating)

招标编号(Bid No.):0704-2340JDCP5594

日 期:2025年3月21日

Date : March 21, 2025

****(以下称为“招标代理机构”)受****(以下称为“招标人”)委托,就**25-4油田综合调整/**19-6油田5d井区开发项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:

CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC China Ltd. Shenzhen (hereinafter referred to as “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of HZ25-4 OIL FIELD COMPREHENSIVE ADJUSTMENT/HZ19-6 OIL FIELD 5D AREA DEVELOPMENT by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

1. 招标条件

Bidding Conditions:

项目概况:5套注水泵橇(往复式)安装在HZ19-6DPPA平台的底层甲板。

Project Summary:Five (5) sets of Water Injection Pumps Skids (Reciprocating) shall be installed on the Lower Deck of HZ19-6DPPA platform.

资金到位或资金来源落实情况:已落实。

Source of Funds: yes

项目已具备招标条件的说明:已具备。

Description of Prepared Bidding Conditions: yes

2. 招标内容:Bidding Contents:

Bidding Contents: Five (5) sets of Water Injection Pumps Skids (Reciprocating)

货物名称:注水泵橇(往复式)

Name of Goods: Water Injection Pumps Skids (Reciprocating)

数量:__5_套_

Quantity: ___Five_(5)_sets__

主要技术规格:往复式注水泵,排量60m3/h,吸入压力41~51kPaG,排出压力26500kPaG

Main Specifications: Water injection pump (reciprocating), Capacity 60m3/h, Suction Pressure 41~51kPaG, Dis. Pressure 26500kPaG

交货期和交货地点:

Delivery Schedule Destination of delivery:

从中华人民**国关境内提供的货物:中标通知书签发后,5台注水泵橇(往复式)10个月以内交货,交货地点为**/****公司其他指定的中国大陆地址。

For goods offered from within PRC customs territory: Five (5) sets of Water Injection Pumps Skids (Reciprocating) need to be delivered within 10 months after NOA(Notifacation of Award) issued, the delivery address is Qingdao/Zhuhai or other address in Chinese Mainland designated by the Company.

从中华人民**国关境外提供的货物: 中标通知书签发后,5台注水泵橇(往复式)10个月以内交货,交货地点为DAP公司指定的中国大陆公共码头(INCOTERMS 2010)。

For goods offered from outside PRC customs territory: Five (5) sets of Water Injection Pumps Skids (Reciprocating) need to be delivered within 10 months after NOA(Notifacation of Award) issued, the goods shall be DAP Chinese Mainland public wharf, P. R. of China designated by the Company, INCOTERMS 2010.

3. 对投标人的资格和业绩要求:

Requirements for Qualification and reference of Bidder:

(1)资格要求

Requirements for Qualification of Bidder

A.★制造商要求:

所投注水泵(往复式)为境内产品:投标人需是注水泵(往复式)的制造商。

所投注水泵(往复式)为境外产品:允许注水泵(往复式)的制造商或取得注水泵(往复式)制造商唯一授权的成撬商或代理商投标。

一个制造商对同一品牌同一型号的注水泵(往复式),仅能委托一个成橇商或代理商参加投标。

投标人为代理商或成撬商时,应得到本次投标注水泵(往复式)制造商的唯一合法授权,并需在投标时提供以下材料(制造商代表签字或盖制造商代表人名章或盖制造商公章):

1)在有效期内注水泵(往复式)制造商唯一授权书原件(制造商授权书中的签名和盖章必须是原件);

2)注水泵(往复式)制造商提供承诺函(格式自拟),承诺投标****工厂生产。

A. ★Manufacturer requirement:

Water Injection Pumps (Reciprocating) Offered from within the PRC Customs Territory: Bidders must be the manufacturer of the Water Injection Pumps (Reciprocating).

Water Injection Pumps (Reciprocating) Offered from within the PRC Customs Territory: The manufacturer of the Water Injection Pumps (Reciprocating) or the sole authorized contractor or agent of the Water Injection Pumps (Reciprocating) manufacturer is allowed to bid.

A manufacturer can only appoint one skidder or agent to participate in the bidding for the same brand and model of the Water Injection Pump (Reciprocating).

When the bidder is an agent or contractor, they shall obtain the sole legal authorization of the manufacturer of the water injection pump (reciprocating) for this bidding, and shall provide the following materials at the time of bidding (signed by the manufacturer's representative or stamped with the manufacturer's representative's name seal or official seal):

1) The original of the sole authorization letter from the manufacturer of the Water Injection Pumps (Reciprocating) within the validity period(the signature and official seal shall be original);

2) The manufacturer of the water injection pump (reciprocating) shall provide a commitment letter (in a self drafted format), promising that the products submitted for bidding will be produced by the manufacturer's factory.

B.★中国境内投标人应承****制造厂生产,同时承诺在供货时提供产品原产地证明。招标人不接受贴牌产品;

B.★The domestic BIDDER should promise the reciprocating pumps are produced in its brand own manufactory. And overseas BIDDER promise to provide certificate of origin. The Purchaser does not accept the OEM product;

C.★营业执照:如果****公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照;

如果****公司,****公司登记注册证明;

C. ★Business licence: The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.

D.★投标人所投产品的制造商须具备有效的GB/T19001或ISO9001质量体系认证证书,国内认证机构签发的证书应可在中国****管理委员会网站(http://www.****.cn/)核实。如果有国家相关部门发布的最新体系标准,以最新体系标准为准。投标时需提供原件扫描件(原件备查);

D. ★The manufacturer of the bid products shall have valid GB/T19001 or ISO9001 quality system certification, and the certificates issued by domestic certification bodies can be verified on the website of Certification and Accreditation Administration of China (http://www.****.cn/). If there are the latest system standards issued by relevant state departments, the latest system standards shall prevail. The scanned copy of the original shall be provided when bidding (for reference of the original);

E. ★是否接受联合体投标:否

E. ★Joint Venture: Not Accepted

F. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以

F. Bid without the bidding documents: NOT Available


(2)★资质要求及证明文件

Requirements of Qualification of Bidder and Certificate

注水泵(往复式)的设计和制造需满足API674标准(最新版),并且注水泵制造商厂家需在投标时提供有效的API Q1证书,且可以在官网(https://mycerts.****.org/Search/CompositeSearch)核实。

The design and manufacturing of the water injection pump (reciprocating) must comply with the latest version of API674 standard, and the manufacturer of the water injection pump must provide a valid API Q1 certificate at the time of bidding, which can be found on the official website( https://mycerts.****.org/Search/CompositeSearch )Verify.

(3)★业绩要求Requirement for Bidder's reference:

投标人需满足以下所有要求:

The Bidder needs to meet all below requirements:
1. 2014年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人所投产品的制造商或成撬商应具有至少2个合同的注水泵(往复式)的供货业绩,且均满足:⑴泵设计和制造满足API674最新版标准;⑵泵排量不小于60m3/h;⑶泵出口压力不小于26500kPaG;⑷海水介质工况。投标人提供的业绩合同若非制造商直接签订,但合同中的往复式注水泵的制造商与本次所投产品中往复式注水泵的制造商一致,也予以认可。

1. From January 1, 2014 to the bid deadline date (subject to the contract signing time), the manufacturer or skid manufacturer of the bidder's bid products shall have at least 2 contracts of water injection pump (reciprocating) and its supporting system supply performance, and meet the following requirements: (1) pump design and manufacturing meet the latest version of API674 standards; (2) Pump displacement is not less than 60m3/h; (3) Pump outlet pressure is not less than 26500kPaG; (4) Performance requirements under seawater medium. If the performance contract provided by the bidder is not directly signed by the manufacturer, but the manufacturer of the Water Injection Pumps (Reciprocating) in the contract is consistent with the manufacturer of the Water Injection Pumps (Reciprocating) in the invested product, it is also recognized.

2. 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同和2)用户签字或盖章的到货验收材料(到货验收单或调试验收报告或其他可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、制造商名称、货物名称、泵设计和制造标准、泵排量、泵出口压力、输送介质、用户签字或盖章的到货验收材料。

未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均视为无效业绩。

2. The bidder shall submit the performance table in the prescribed format, and submit the relevant performance certification documents. Performance proof documents include: 1) Sales contract and 2) arrival acceptance materials signed or sealed by the user (arrival acceptance sheet or debugging acceptance or other effective certification materials that can prove that the goods under the contract have arrived for acceptance). The performance documents submitted by the bidder must at least reflect the following contents: Contract signing time, contract signing page (domestic trade contracts should be sealed by both parties, international trade contracts should be signed or sealed by both parties), manufacturer name, goods name, pump design and manufacturing standards, pump displacement, pump outlet pressure, transport medium, user signature or stamped arrival acceptance materials.

Failure to submit performance documentation, or through the performance documentation provided cannot be determined to meet the above performance requirements, shall be regarded as invalid performance.

4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2025年3月21日开始至2025年3月28日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(https://buy.****.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。招标文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件,有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:****,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:020********17000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。

The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.****.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from March 21, 2025 to March 28, 2025. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:

Account:020********17000351;

SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,

Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.

5. 投标文件的递交 Submission of bid

投标截止时间(开标时间):2025年4月11日 上午9点整

The deadline for submission of bid (bid opening time):9:00 AM on April 11, 2025

投标文件送达地点:**市**区东三环北路甲2号京信大厦29层

The place for submission of bid: The place for submission of bid: Floor29,JingxinBuilding, No.2AEastThirdRingNorthRoad,ChaoyangDistrict, Beijing.

收件人:杨超伟/敖凤鸣

Addressee: YangChaowei /Ao Fengming

联系方式:010-****4637

Tel: 010-****4637

如选择邮寄方式投标,请将快递单号发送至ex_yangchw3@cnooc.****.cn以及aofm@cnooc.****.cn

Ifyouchoosetobidbymail,pleasesendthetrackingnumberto:ex_yangchw3@cnooc.****.cnandaofm@cnooc.****.cn

开标地点:**市**区东三环北路甲2号京信大厦29层

Bid opening place: The place for submission of bid: Floor29,JingxinBuilding, No.2AEastThirdRingNorthRoad,ChaoyangDistrict, Beijing.

在此时间后收到的投标文件恕不接受。

Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.

特殊说明:1.鼓励投标人选用投标保证金保险方式缴纳投标保证金,相关操作指导详见:中国海油供应链数字化平台(https://bid.****.cn/home/#/navigation)——下载专区——《中国海油供应链数字化平台_投标保证金保险操作手册》。

2. 中国海油严厉打击串通投标、弄虚作假等违法违规行为,每个招标项目均对投标人的文件制作机器码、文件创建标识码和投标电脑 MAC地址、IP地址、投标文件内容进行查验。请各投标人高度重视投标工作,在本单位办公所在地、使用办公 IP下载招标文件并自行独立编制、上传投标文件。被认定为“属于投标人相互串通投标”、“视为投标人相互串通投标”或“提供虚假投标资料”的供应商,将按照中国海油相关制度规定,对围标串标的投标人处以禁用两年及以上的处理,对提供虚假投标资料的投标人处以禁用一年及以上的处理,处理期内不能参与新的投标活动。评标结束后投标人可以在中标候选人公示期间提出异议,进一步可通过投诉寻求行政救济,由行政监督部门做出认定,同时,对“投标截止后撤销投标文件的,以及在中标公示或公告阶段,中标候选人放弃中标资格”“获取中标资格或成交资格拒绝签订合同”的供应商,将按照中国海油相关制度规定,对供应商给予禁用一年及以上处理,处理期内不能参与新的投标活动。

1. Bidders are encouraged to choose the bid security insurance method to pay the bid security. For relevant operational guidance, please refer to the China National Offshore Oil Corporation Supply Chain Digital Platform( https://bid.****.cn/home/#/navigation )Download section - "China National Offshore Oil Corporation Supply Chain Digital Platform - Bid Bond Insurance Operation Manual".

China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) strictly crack down on illegal and irregular behaviors such as collusion in bidding and fraud. For each bidding project, the bidder's document production machine code, document creation identification code, bidding computer MAC address, IP address, and bidding document content are checked. Bidders are requested to attach great importance to the bidding work, download the bidding documents from their office address and use their office IP, and independently prepare and upload the bidding documents. Suppliers identified as "bidders colluding with each other to bid", "deemed bidders colluding with each other to bid" or "providing false bidding information" will be subject to a two-year or more ban on bidders who collude with each other to bid, and a one-year or more ban on bidders who provide false bidding information in accordance with relevant regulations of CNOOC. During the processing period, they cannot participate in new bidding activities. After the evaluation is completed, bidders can raise objections during the public announcement period of the winning bidder candidates. They can further seek administrative remedies through complaints, and the administrative supervision department will make a determination. At the same time, suppliers who "withdraw their bidding documents after the bidding deadline, or give up their bidding qualifications during the bidding announcement or public announcement stage," or "refuse to sign contracts after obtaining bidding qualifications or transaction qualifications," will be banned for one year or more in accordance with the relevant regulations of CNOOC, and cannot participate in new bidding activities during the processing period.

6. 本次招标公告同时在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.****.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.****.cn)上发布。

This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.****.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.****.cn) at the same time.

7.投标人在投标前应在必联网(https://www.****.com)或机电产品招标投标电子交易平台(https://www.****.com)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.****.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.****.cn)上发布。

Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.****.com or https://www.****.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.****.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.****.cn) .

8. 联系方式:Contact Information:

招 标 人:****

Tenderee: CNOOC China Ltd.-Shenzhen

地 址:**市**区后海滨路(**湾段)3168号中海油大厦A座3706办公室

Address: 3706#,CNOOC Tower A,No.3168,Shenzhen Bay Section, Houhaibin Road, Nanshan District, Shenzhen, Guangdong, P.R. China

联系人:叶子朝

Contact Person: Ye Zizhao

电话Tel:+86 181****7896

电子信箱Email:yezzh@cnooc.****.cn

招标代理机构:****

Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

地 址:**市东**东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027

Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

联 系 人:敖凤鸣

Contact Person: Ao Fengming

电话/Tel:+86 010-****7962

电子信箱/Email:aofm@cnooc.****.cn

9. 异议渠道

异议须在机电产品招标投标电子交易平台(www.****.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.****.cn)上同时提出。

Objections need to be proposed on www.****.com and https://buy.****.cn at the same time.

异议联系人:敖凤鸣

Contact Person: Ao Fengming

联系方式:010-****7962

Tel: 010-****7962


招标进度跟踪
2025-03-25
信息变更
【变更公告】有限深圳-惠州25-4油田综合调整/惠州19-6油田5d井区开发项目往复式注水泵公开招标变更公告
当前信息
招标项目商机
暂无推荐数据